사회종합
[마이데일리 = 김경민 기자]결국 ‘짜장면’이 표준어가 됐다.
대다수 사람들이 ‘짜장면’이라 불러 왔지만, 표준어로 인정 받지 못하고 ‘자장면’이라는 용어를 방송 등에서 볼 수 있었다. 하지만 대중들은 ‘짜장면’ 이라는 용어를 주로 이용해 온 게 사실.
국립국어원은 31일 실생활에서 많이 사용하고 있으나 그 동안 표준어로 인정 받지 못했던 39개 낱말을 표준어에 추가하고 이를 인터넷으로 제공하는 ‘표준국어대사전’ (stdweb2.Korean.go.kr)에 올렸다고 밝혔다.
'짜장면'의 경우 한국인 대다수가 이 발음이나 표기로 써왔지만 국립국어원은 지금까지 '자장면' 단일 표준어만 인정해왔다.
자장면의 근원인 한자 '炸醬麵(Zhajiangmian)'의 중국 발음을 외래어표기법대로 적을 때 '자장면'이기 때문.
이에 국립국어원은 "외래어표기법에 따라 자장면을 표준어로 알려왔지만 지켜지지 않았다"며 "계속 짜장면은 표준어가 아니라고 하는 것은 언어생활에 불편만 줄뿐이어서 표준어로 삼기로 했다"고 표준어 추가 이유를 설명했다.
이번 복수 표준어는 모두 세 가지 유형. '간지럽히다' '남사스럽다' '등물' '맨날' 등은 현재 표준어와 같은 뜻으로 널리 쓰는 말들이고, '먹거리' '눈꼬리' '손주' '어리숙하다' 등은 기존 표준어와 뜻이나 어감에서 차이가 있어 별도 표준어로 삼았다. '짜장면' '태껸' 등은 현 표준어와 표기가 다르지만 널리 쓰고 있어 추가됐다.
‘짜장면’이 표준어로 추가 되면서 그 동안 사람들에게 와 닿지 않았지만 표준어라 쓰였던 ‘자장면’이 이제는 설 자리를 잃게 될 전망이다.
김경민 기자 fender@mydaily.co.kr
- ⓒ마이데일리(www.mydaily.co.kr).
무단전재&재배포 금지 -
댓글
[ 300자 이내 / 현재: 0자 ]
현재 총 0개의 댓글이 있습니다.