인터넷과학
[마이데일리 = 강지훈 기자] 소설가 이외수씨가 일본어 표현으로 알려져 '닭볶음탕'으로 순화된 '닭도리탕'이 우리말이라고 주장해 네티즌 사이에 논란이 일고 있다.
이외수 작가는 지난 21일 자신의 트위터에 "닭도리탕은 일본식 이름이 아닙니다. 참고하시기를"이라며 한 네티즌의 글을 링크했다.
이 글에서 네티즌은 "외보도리(오이를 잘게 썰어 소금에 절인 뒤 기름에 볶아 만든 음식)에서 보듯이 '도리'는 순수 우리말로 '잘라내다'는 말"이라고 주장하고 있다.
이 작가는 이 주장에 동의하면서 닭도리탕의 '도리'가 '새'를 뜻하는 일본어 'とり'에서 온 일본어 표현이라는 것은 "상식의 허실"이라고 강조했다.
하지만 국립국어원은 공식 트위터를 통해 "국립국어원에서는 '닭도리탕'의 '도리'가 일본어 'とり'에서 온 것이라 보고, 이를 '닭볶음탕'으로 다듬었다. '도리'의 어원에 대해 다른 견해가 있는 것은 알고 있습니다만, 분명한 근거를 찾기 어렵다"고 반박했다.
[이외수 작가. 사진 = MBC 제공]
강지훈 기자 jhoon@mydaily.co.kr
- ⓒ마이데일리(www.mydaily.co.kr).
무단전재&재배포 금지 -
댓글
[ 300자 이내 / 현재: 0자 ]
현재 총 0개의 댓글이 있습니다.